13:18

Садист широкого профиля.
Нашел полезное:

ЧАК ПАЛАНИК о словах, которые должен забыть писатель

Через шесть секунд вы начнете меня ненавидеть.
Но через шесть месяцев вы станете писать лучше.
С этого момента — по крайней мере, в ближайшие полгода — я запрещаю вам использовать мыслительные глаголы. А именно: «думать», «знать», «понимать», «осознавать», «верить», «хотеть», «помнить», «представлять», «желать» и сотни других, к которым вы так любите прибегать.
читать дальше

Комментарии
25.09.2015 в 13:44

Домовитость и яхонтовость.
Прекрасная тема. И не лишний раз подчёркивает сходство писательского искусства с живописным).
25.09.2015 в 13:55

Semper Fidelis
Интересно. :) Но иногда нужно писать кратко, иногда это фича. Чем целый абзац объяснять какую-то вещь и подводить читателя, иногда действительно лучше выразить коротко и ясно. Но, как любым приемом, этим надо уметь пользоваться, разумеется. ;)
25.09.2015 в 14:11

Садист широкого профиля.
Миравега,
Согласен.

Shatris Lerran,
Да, есть такое. Но на самом деле, тут существенное подспорье молодым (и не только) авторам. Когда учишься выражаться не через простые глаголы, а передавая настроение в тексте, то потом гораздо лучше и четче видно, где надо написать: Генри знал, что он мертвец.;)
25.09.2015 в 14:24

Yes, My Lord.
А на меня - как читателя - все эти детальные описания навевают неизгладимую скуку. Я терпеть не могу в текстах "размазывание" мысли. Когда человек "сел у телефона, ожидая звонка, и в нетерпении начал крутить в руках провод", мне проще представить эмоции этого человека, как он ждет, как он нервничает, как наматывает на палец провод или даже дергает его, проверяя, хорошо ли он входит в гнездо, а то не дай бог, ему кто-то очень важный звонит, а связи нет. А если напишут, как он сначала сделал то, потом то, потом подумал об этом и о том, как он "некстати вспомнил, что обещал купить свежие газеты старушке с третьего этажа, которая из-за слепоты и болезни ног вот уже несколько лет не выходила из дома", то я абсолютно потеряю мысль - а собственно, что происходит, и о чем вообще речь - об ожидании или жильцах.

Хотя, конечно, короткие и рубленые фразы типа "он вошел в нее, как нож в масло", убивают сразу весь интерес не только к книге, но и к жанру. Я почему-то представляю себе свое масло, которое всегда такое твердое, что ножом его можно только разрубить вместе с масленкой :facepalm2:
25.09.2015 в 14:38

нам по offу ваш road
Замечательно. Унесу в закрома)))
25.09.2015 в 14:45

Победи себя и выиграешь тысячи битв. (с)
Мысль Паланика ясна. Не поспоришь, писатель должен искать новые слова, новые пути, и создавать образ, а не констатировать факт. Хотя иногда констатация необходима.

Спасибо, всегда интересно почитать советы признанных писателей.
25.09.2015 в 14:59

Победи себя и выиграешь тысячи битв. (с)
Жаль, перевод не учитывает разницу наших языков (
25.09.2015 в 16:38

Садист широкого профиля.
Желтая Маска,
Для меня это зависит от того, КАК автор напишет эти подробности. Ведь можно передать одну мысль по-разному. И злоупотреблять ни тем, ни другим не стоит.

Laniel,
Рад, что понравилось полезность.

кэцхен_восемь_жизней_назад,
Пожалуйста.

Новое всем стоит искать, и в любом виде деятельности всегда есть куда расти. Так что я думаю, что еще потаскаю такие вот советы, если найду.

Жаль, перевод не учитывает разницу наших языков (
Да. Вот это я как раз остро почувствовал, когда читал советы Кинга. Хотя в остальном - там было много хорошего и важного.
25.09.2015 в 16:50

Yes, My Lord.
Идальга, согласна. Но вот в том стиле, как представлено у автора цитаты - не люблю. Сразу бросаю.
25.09.2015 в 16:57

Садист широкого профиля.
Желтая Маска,
Я иногда читаю книги в том числе за язык...)) Но не только - сюжет важен не меньше.
Тут же важно - насколько много таких описаний в процентном соотношении к сюжету.
25.09.2015 в 17:11

Победи себя и выиграешь тысячи битв. (с)
Идальга, да, я тоже с удовольствием почитала. Понравился эпизод, где редактор вычеркнул из заметки йуного Кинга лишние слова :lol:
25.09.2015 в 17:11

Yes, My Lord.
Идальга, насколько - соглашусь. И даже, возможно, здесь перевод виноват. Но лично я предпочитаю все же краткость, сестру таланта))) А бОльшая часть англоязычной литературы грешит именно размазыванием мысли. (Французская, впрочем, тоже, хотя там больше описаний предметов и обстановки, чем размазывание действия героев.) В оригинале же вообще можно запутаться, о чем речь. Во всяком случае, мне.
25.09.2015 в 17:20

Садист широкого профиля.
кэцхен_восемь_жизней_назад,
Зато какой был урок!)) Он его запомнил надолго, раз до книги донес.))

Желтая Маска,
Перевод - вообще отдельная песня. Я вот помню трагикомичные перевод улыбки Боромира и тут уже непонятно - то ли автор намудрил... то ли переводчики добавили.))
25.09.2015 в 17:21

Победи себя и выиграешь тысячи битв. (с)
Идальга, о да ))
25.09.2015 в 17:53

Yes, My Lord.
Идальга, а что с ним не так? Я видела сотни мемов, но не думала, что это оригинал "виноват".
25.09.2015 в 18:06

Садист широкого профиля.
Желтая Маска,

К вопросу о переводе "Властелина колец"...

"И Боромир, превозмогая смерть, улыбнулся."
Перевод В. Муравьева, А. Кистяковского.

"Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира."
Перевод Н. Григорьевой, В. Грушецкого.

"Уста Боромира тронула слабая улыбка."
Перевод М. Каменкович, В. Каррика.

"Boromir smiled."
Оригинал.

кэцхен_восемь_жизней_назад,
:friend:
25.09.2015 в 19:31

Yes, My Lord.
Идальга, спасибо, это и правда, трагикомично. Если судить по оригиналу, то "Боромир улыбался". Т.е. он умирал и улыбался. А вот эти цветистые.... :facepalm2:
25.09.2015 в 22:13

Садист широкого профиля.
Желтая Маска,
О том и речь...
01.10.2015 в 18:05

мульт Идальги. Единственный и неповторимый.
Дочитала до середины, осознала, что цитаты автора ИСПРАВЛЕННЫЕ, ага, навевают смертную тоску.
Может, конечно, и перевод отвратен с английского, но, ИМХО, нудятина в описании лично у меня желание читать убивает.
01.10.2015 в 18:09

мульт Идальги. Единственный и неповторимый.
И к вопросу о цветистости в Боромировской улыбки.
Если убрать ВСЮ цветистость из переводов, то будет в итоге PROMT8 не заапдейтенный, ага. И лучше уж умеренная цветистость, чем голые рублные фразы.

Опять-таки ИМХО.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии